Traducción

sábado, 9 de febrero de 2013

"Yo he venido aquí a hablar de mi libro"

Us en recordeu de quan l'escriptor Francisco Umbral es va posar a cridar allò tant famós de "Yo he venido aquí a hablar de mi libro" en un programa de la Mercedes Milà (preGH) i va sortir de l'estudi de televisió, deixant a la periodista bocabadada i amb un pam de nassos? Si us en recordeu vol dir que teniu més de quaranta anys... O més de trenta i molt bona memòria!
Doncs jo també he escrit un llibre, concretament un llibre de text, i li he posat un nom tan poc original com Lengua castellana y literatura de 4º de ESPA que, malgrat la seva manca absoluta de gràcia, en descriu perfectament el contingut. Me l'ha publicat una petita editorial mallorquina (Edicions Talaiot) i actualment és a la impremta, però a partir de la setmana que ve hauria d'estar disponible a Didasko 2 o a través de la pròpia editorial (edicionstalaiots@gmail.com).

M'és molt difícil parlar d'ell amb objectivitat -com m'és molt difícil parlar amb objectivitat dels meus fills!-; només diré que és el fruit dels meus gairebé set anys d'experiència docent al CEPA Joan Mir i Mir de Maó. Aquí he d'afegir que m'encanta elaborar material didàctic, doncs no hi ha res que s'adapti millor a les exigències i necessitats dels propis alumnes. I més si et dediques a quelcom de tan exòtic com l'Educació Secundària per a Persones Adultes, que no va tenir currículum propi fins l'agost de 2009, i a sobre està escandolosament copiat del de Català (?!!!). Buscar material per Internet, com fa tothom, o fotocopiar-lo d'un manual de la ESO, em sembla una terrible pèrdua de temps, doncs tanmateix no hi trobo mai res que m'agradi...

El meu llibre està molt lluny de ser perfecte ja que, per començar, està volgudament descompensat: la part dedicada a la literatura, que hauria d'ocupar-ne només un quart, s'estén per més de la meitat de les pàgines. I és que la literatura no només m'apassiona personalment, sinó que em sembla molt més inspiradora a l'hora de crear material que els continguts lingüístics. És tan interessant treballar-la i la pots aprofitar per a tantes coses...
Curar-ne l'aspecte visual i estètic també ha estat un plaer. Si sé si sabeu que, abans de ser profe, era editora i m'agradava molt la meva feina (encara que ni el sou miserable, ni les condicions contractuals inexistents, ni la manca d'un horari específic em feien el pès). Per això, tot el llibre està corregit i maquetat íntegrament per mi, incloent-hi la tria de les il·lustracions, que potser és el que més sobta a l'hora de fullejar-lo. En aquest cas, el fil conductor és el meu admirat pintor belga René Magritte.
Aquí en teniu la coberta:

 Si algun dia us el trobeu entre les mans, no deixeu de llegir el darrer paràgraf de la introducció. L'he dedicat, com no podia ser d'altra manera, als meus estimats alumnes de 4t presencial, que m'han servit de conillets d'Índies involuntaris, però feliços.

1 comentario:

  1. No diran que no et saps fer propaganda!!! Avam si tenc la sort de tenir-ne un exemplar entre les mans ben prest. Aniré a fer una visiteta a Menorca i rodaré per Didasko! Un besito i enhorabona!!!

    ResponderEliminar